AB | De bloemen zijn weer te zien op het land, de tijd van zingen is gekomen, en het koeren van de duif klinkt in ons land. |
SV | De bloemen worden gezien in het land, de zangtijd genaakt, en de stem der tortelduif wordt gehoord in ons land. |
WLC | הַנִּצָּנִים֙ נִרְא֣וּ בָאָ֔רֶץ עֵ֥ת הַזָּמִ֖יר הִגִּ֑יעַ וְקֹ֥ול הַתֹּ֖ור נִשְׁמַ֥ע בְּאַרְצֵֽנוּ׃ |
Trans. | hanniṣṣānîm nirə’û ḇā’āreṣ ‘ēṯ hazzāmîr higî‘a wəqwōl hatwōr nišəma‘ bə’arəṣēnû: |
AC | יב הנצנים נראו בארץ עת הזמיר הגיע וקול התור נשמע בארצנו |
ASV | The flowers appear on the earth; The time of the singing [of birds] is come, And the voice of the turtle-dove is heard in our land; |
BE | The flowers are come on the earth; the time of cutting the vines is come, and the voice of the dove is sounding in our land; |
Darby | The flowers appear on the earth; The time of singing is come, And the voice of the turtle-dove is heard in our land; |
ELB05 | Die Blumen erscheinen im Lande, die Zeit des Gesanges ist gekommen, und die Stimme der Turteltaube läßt sich hören in unserem Lande. |
LSG | Les fleurs paraissent sur la terre, Le temps de chanter est arrivé, Et la voix de la tourterelle se fait entendre dans nos campagnes. |
Sch | die Blumen zeigen sich auf dem Lande, die Zeit des Gesangs ist da, und die Stimme der Turteltauben läßt sich hören in unserm Lande; |
Web | The flowers appear on the earth; the time of the singing of birds is come, and the voice of the turtle is heard in our land; |